-
1 хватает духу
разг.smb. has (had) the cheek (the conscience, the face, the nerve) to do smth.; smb. can (could) manage only...Ипполит.
Да помилуйте, нешто у меня духу достанет вам неприятность сделать? (А. Островский, Не всё коту масленица) — Ippolit. For mercy's sake! Do you think I could have the cheek to annoy you?Маргарита Васильевна, не дав мне опомниться, сразу же заиграла. У меня хватило духу на первый куплет. (А. Алексин, Позавчера и послезавтра) — Without giving me time to collect myself, Margarita Vasilyevna again started to play. I could manage only the first few lines.
-
2 Д-360
ХВАТАЕТ/ХВАТИЛО (ДОСТАЁТ/ДОСТАЛО) ДУХУ у кого, что (с)делать or на что coll VP impers often neg neg for the 2nd var. is недостаёт, недостало etc)1. s.o. has the resolve, courage etc (to do sth.): у X-a не хватает (недостает) духу сделать Y = X doesn't have the nerve to do YX can't get up enough (the) nerve to do Y X lacks the courage to do Y X doesn't dare to do Y X doesn't have the guts to do Y X can't bring himself to do Y X doesn't have the heart to do Y....Чувствуя, что у меня никогда недостанет духу поднести свой подарок, я спрятался за спину Карла Иваныча... (Толстой 2)....Sensing that I would never have the nerve to step forward with my present, I hid myself behind Karl Ivanich... (2b).(Саша:) Виноват же Иванов только, что у него слабый характер и не хватает духа прогнать от себя этого Боркина... (Чехов 4). (S.:) Ivanov is guilty of nothing except a weak character, he lacks the courage to turn that Borkin out (4a).Беда большая. Умер наш Абуталип!.. Как же нам быть? У кого из нас хватит духу сказать им (его семье) такое?..» (Айтматов 2). "There's been a real tragedy. Our Abutalip is dead!...What can we do? Which of us has the heart to tell them (his family) this?" (2a).2. s.o. has the impudence, insolence (to do sth.): у X-a хватило духу сделать Y - X had (got) the cheek (the gall, the nerve) to do YNeg у X-a не хватит духу сделать Y » X wouldn't dare (to) do Y.(Саша:)...Как у вас хватает духа говорить всё это про человека, который не сделал вам никакого зла? (Чехов 4). (S.:) How dare you talk like this about someone who never did you any harm? (4b).
См. также в других словарях:
Не хватает духу — НЕ ХВАТАЕТ ДУХУ. НЕ ХВАТИЛО ДУХУ. Разг. Не достаёт смелости, решительности для выполнения, осуществления чего либо. [Голицын:] С тобой, моя дорогая, я ничего не боюсь, для тебя какой хочешь подвиг совершу. [Софья:] Ну, смотри, Василий, коли не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не хватило духу — НЕ ХВАТАЕТ ДУХУ. НЕ ХВАТИЛО ДУХУ. Разг. Не достаёт смелости, решительности для выполнения, осуществления чего либо. [Голицын:] С тобой, моя дорогая, я ничего не боюсь, для тебя какой хочешь подвиг совершу. [Софья:] Ну, смотри, Василий, коли не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
достаточность — достаёт сил • оценка, достаточность недостаёт сил • Neg, оценка, достаточность хватает духу • оценка, достаточность хватает дыхания • оценка, достаточность хватает знаний • оценка, достаточность хватает информации • оценка, достаточность хватает… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
оценка — давать оценку • действие дать высокая оценка • действие дать высокую оценку • действие дать объективную оценку • действие дать оценку • действие дать правовую оценку • действие даётся оценка • действие, пассив на ся касаться оценки • касательство … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Clannad (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Clannad. CLANNAD Кланнад (неоф. рус.) … Википедия
Брамс, Иоганнес — Иоганнес Брамс Johannes Brahms … Википедия
Clannad (аниме) — CLANNAD Кланнад (неоф. рус.) クラナド Жанр драма, фэнтези, романтика Игра : «Clannad» Разработч … Википедия
обладание — (не) давать повод • обладание, каузация (не) давать покоя • обладание, каузация (не) давать полного представления • обладание, каузация (не) знать покоя • обладание (не) знать пределов • обладание (не) иметь оснований • обладание (не) иметь… … Глагольной сочетаемости непредметных имён